Job 6:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vật gì linh hồn tôi từ chối đá đến, Lại trở nên vật thực gớm ghê của tôi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Thấy mấy thứ đó, lòng tôi tự nhiên ngán ngẩm; Tôi chẳng thấy ngon lành gì khi ăn những thứ ấy đâu.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Những thứ kia làm tôi ngán ngẩm, tôi chẳng buồn đụng đến.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi chẳng màng đụng đến thức ăn,Ăn vào tôi càng thêm bịnh hoạn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Thức ăn nào cũng trở thành vô vị Tôi chẳng màng động đến chúng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi không muốn đụng đến thức ăn; nghĩ tới thôi, tôi đã thấy buồn nôn!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi không thèm đụng tới các thức ăn đó, vì chúng khiến tôi đau yếu.