Job 7:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Mắt đã thấy tôi sẽ chẳng thấy tôi nữa, Mắt Chúa đoái đến tôi, nhưng tôi sẽ không còn,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Mắt của Đấng đã từng thấy con sẽ không còn thấy con đâu nữa, Đang khi mắt Ngài nhìn con, con tan biến, chẳng còn gì.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Những đôi mắt từng nhìn thấy con chẳng nhận ra con nữa, nhưng nếu Ngài đưa mắt nhìn con, thì con sẽ chẳng còn.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Mắt hiện nhìn con sẽ không thấy con nữa,Mắt Chúa tìm con, nhưng con sẽ không còn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Mắt đã thấy con nay không thấy con nữa, Mắt Chúa tìm kiếm con, con sẽ không còn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa nhìn con bây giờ, nhưng sẽ không bao lâu nữa, Chúa tìm con, nhưng con sẽ không còn.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Những ai đã từng thấy tôi sẽ chẳng bao giờ thấy tôi nữa; Ngài sẽ tìm tôi nhưng tôi không còn nữa.