Job 8:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðức Chúa Trời há thiên đoán ư? Ðấng toàn năng há trái phép công bình sao?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Đức Chúa Trời có bao giờ bẻ cong công lý chăng? Đấng Toàn Năng há uốn cong lẽ chính trực hay sao?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phải chăng Thiên Chúa bẻ quặt công minh ? Phải chăng Đấng Toàn Năng uốn cong chính trực ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Có thể nào Đức Chúa Trời bẻ cong lẽ phải?Có thể nào Đấng Toàn Năng bóp méo lẽ công bằng?
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Làm sao Đức Chúa Trời lại bẻ cong công lý? Hay Đấng Toàn Năng xuyên tạc lẽ công bằng?
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Có khi nào Đức Chúa Trời bẻ cong công lý? Hay là Đấng Toàn Năng làm sai lệch điều ngay thẳng?
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thượng Đế không vặn vẹo công lý; Đấng Toàn Năng không bẻ cong điều chính trực.