Job 9:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kìa, Ngài vớ lấy mồi, ai ngăn trở Ngài được? Ai sẽ nói với Ngài rằng: Chúa làm chi vậy?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Này, nếu Ngài muốn cất mạng ai, ai có thể ngăn chận Ngài được? Ai dám hỏi Ngài, ‘Ngài làm gì vậy?’ hay chăng?
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Này Người bắt đi, ai giành lại được ? Ai dám hỏi Người : Ngài làm gì thế ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nếu Ngài cướp mất điều gì của nguời nào, ai dám ngăn cản Ngài?Ai dám thưa với Ngài: “Chúa làm gì vậy?”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kìa, Ngài tước đi rồi, ai giành lại được? Ai dám hỏi Ngài: ‘Chúa làm gì thế?’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nếu Chúa bắt ai phải chết, ai dám ngăn lại? Ai dám hỏi: ‘Chúa đang làm gì?’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi Ngài giật lấy, không ai cản Ngài được hay hỏi Ngài, ‘Chúa làm gì vậy?’