Job 9:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài không để cho tôi hả hơi; Nhưng Ngài khiến tôi no đầy sự cay đắng,
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài không cho tôi kịp lấy hơi để thở, Nhưng bắt tôi nuốt đầy bao nỗi đắng cay.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người chẳng để tôi kịp thở, mà lại dìm tôi trong bao nỗi đắng cay.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài không cho tôi thì giờ lấy lại hơi thở,Nhưng cho tôi nếm đầy cay đắng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài không để cho tôi kịp thở, Nhưng dìm tôi trong nỗi đắng cay.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ngài không cho tôi kịp lấy lại hơi thở, nhưng chồng chất lên tôi bao nỗi đắng cay.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài không cho tôi lấy hơi, nhưng bao trùm tôi bằng khốn khổ.