Job 9:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài dời các núi đi, Ðánh đổ nó trong cơn giận Ngài; nhưng núi chẳng biết đến.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài dời non chuyển núi mà chúng không hay biết gì cả; Ngài lật đổ chúng khi Ngài nổi trận lôi đình.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người chuyển núi dời non mà chúng không hay, Người lật nhào chúng trong cơn thịnh nộ,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đức Chúa Trời dời núi, núi chẳng biết trước,Trong cơn giận, Ngài lật đổ núi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài dời núi, núi không hay biết; Trong cơn thịnh nộ, Ngài lật đổ núi non.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa dời núi, núi không hay biết, cơn giận Ngài lật đổ núi non.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài dời núi đi không ai hay biết, lật nhào chúng trong cơn giận Ngài.