Joel 1:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðồng ruộng bị phá hoang, và đất đương sầu thảm; vì lúa mì bị hủy hại, dầu mới đã cạn, dầu đã hao tổn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ruộng đồng bị bỏ hoang, Đất đai tiêu điều, Lúa gạo hư hại, Rượu mới chẳng còn, Dầu ô-liu khan hiếm.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Đồng ruộng bị tàn phá, đất đai cũng u sầu như thể chịu tang, vì lúa mì bị tàn phá, rượu mới đã cạn khô, dầu tươi chẳng còn nữa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ruộng đồng tan hoang,Đất đai than khóc,Vì lúa thóc điêu tàn,Rượu khô cạn,Dầu khan hiếm.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đồng ruộng bị phá hoang, Đất đai thảm sầu, vì ngũ cốc bị hủy hoại; Rượu mới đã cạn khô, mà dầu thì cũng không còn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đồng ruộng đã bị phá hoang, đất vườn tiêu điều. Lúa thóc bị hủy hoại, nho bị héo khô, và dầu ô-liu cũng cạn kiệt.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Đồng ruộng đã bị tiêu hủy; đất đai khô cằn. Ngũ cốc bị hư hại, rượu mới cạn hết, dầu ô-liu cũng chẳng còn.