Joel 1:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngươi khá than khóc như một người nữ đồng trinh mặc bao gai đặng khóc chồng mình thuở còn trẻ tuổi!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy than khóc như người trinh nữ trẻ mặc tang phục Khóc thương cho hôn phu nàng vừa mới mất.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Rên siết đi nào, tựa trinh nữ mặc áo vải thô khóc thương chồng sắp cưới thuở thanh xuân !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hãy than khóc như trinh nữ quấn vải sôThương tiếc người chồng sắp cưới tuổi thanh xuân!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hãy than khóc như một trinh nữ mặc áo sô Than khóc chồng sắp cưới lúc thanh xuân!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy than khóc như thiếu phụ mặc bao gai than khóc cho cái chết của chồng mình.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy than khóc như gái trẻ khóc than vì chồng sắp cưới của mình đã qua đời.