Joel 2:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi đất, chớ sợ chi; hãy nức lòng vui vẻ và mừng rỡ; vì Ðức Giê-hô-va đã làm những việc lớn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hỡi đất, đừng sợ hãi, Hãy vui vẻ và hân hoan, Vì CHÚA đã làm những việc lớn lao.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hỡi đất đai, đừng sợ, hãy hoan hỷ vui mừng, vì ĐỨC CHÚA đã làm những việc lớn lao.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi đất đai, đừng sợ!Hãy hân hoan vui mừng,Vì CHÚA đã làm những việc vĩ đại!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi đất, đừng sợ! Hãy vui mừng hoan hỉ, Vì Đức Giê-hô-va đã làm những việc lớn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Đừng sợ hãi, dân ta ơi. Hãy vui vẻ và hoan hỉ, vì Chúa Hằng Hữu đã làm những việc vĩ đại.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi đất, đừng sợ; hãy vui mừng hớn hở, vì CHÚA đã làm một điều kỳ diệu.