Joel 2:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Khi chúng nó nhảy lên trên chót núi, thì nghe như tiếng xe cộ, hay là như tiếng ngọn lửa cháy rơm: ấy là như một dân mạnh sắp hành nơi chiến trận.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng nhảy trên các đỉnh núi đồi. Tiếng chúng vang rền Như đoàn xe chiến mã chạy nhanh, Như lửa gặp rơm bốc cháy, Như đoàn hùng binh xông ra chiến trận.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng nhảy trên các ngọn núi đồi rầm rập như tiếng chiến xa, ào ào như ngọn lửa đốt rạ ; chúng như một đoàn dân hùng hậu đang dàn hàng lâm chiến.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng nhảy trên các đỉnh núi,Như xe chiến mã kéo tới rầm rầm,Như lửa ngọn thiêu đốt rạ rào rào,Như đội quân hùng hậu, dàn trận sẵn sàng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng nhảy trên các đỉnh núi nghe như tiếng chiến xa, Như tiếng ngọn lửa thiêu đốt rơm rạ; Như một đội quân hùng mạnh sẵn sàng lâm trận.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy xem chúng nhảy qua các ngọn núi. Hãy nghe tiếng chúng vang động như tiếng chiến xa, như tiếng lửa quét ngang đồng rơm rạ, như một quân đội dũng mãnh sẵn sàng ra trận.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Giống như tiếng ồn ào của quân xa vang rền trên đỉnh núi, giống như tiếng cháy phừng phừng của lửa thiêu đốt cọng rạ khô. Chúng giống như một đạo quân hùng mạnh sẵn sàng ra trận.