Joel 2:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng nó chẳng hề đụng chạm nhau, ai đi đường nấy; xông qua những khí giới mà chẳng bỏ đường mình.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng không xô đẩy nhau, Ai theo đường nấy; Chúng xông qua mọi thứ khí giới, Và chúng chẳng hề hấn gì.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Chúng chẳng xô đẩy nhau, nhưng tiến thẳng, ai theo đường nấy. Chúng lao qua làn tên mũi đạn, không hề chùn bước.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng không xô đẩy nhau,Ai nấy tiến theo đường mình;Chúng tụt xuống đường hầmMà không rã ngũ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng chẳng xô đẩy nhau, ai tiến theo đường nấy; Chúng xông qua những khí giới mà không hề bỏ ngũ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng không bao giờ giẫm chân lên nhau; mỗi bước di chuyển đúng vị trí của mình. Chúng bẻ gãy phòng thủ mà không rời hàng ngũ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng không hề đâm vào nhau, vì ai cũng đi thẳng hướng. Chúng phá đổ những chướng ngại vật và cứ thế mà tiến tới.