Joel 3:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các ngươi hết thảy, là những nước xung quanh, hãy vội vàng đến, và hãy nhóm lại. Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin khiến những người mạnh mẽ của Ngài xuống đó!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hãy mau mau kéo đến, Hỡi các dân các nước chung quanh, Hãy tụ họp nhau về đó.” Lạy CHÚA, xin Ngài cũng sai các dũng sĩ của Ngài xuống đó.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Mọi dân, mọi nước chung quanh, hãy mau đến,Hãy tập họp tại đấy!“Lạy CHÚA, xin sai các dũng sĩ Ngài xuống!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Hỡi tất cả các nước chung quanh, hãy mau đến và tập hợp tại đó! “Lạy Đức Giê-hô-va, xin sai các dũng sĩ của Ngài xuống đó!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy đến nhanh lên, hỡi tất cả dân tộc từ khắp nơi, hãy tập hợp trong trũng.” Và bây giờ, lạy Chúa Hằng Hữu, xin sai các dũng sĩ của Ngài!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hỡi các dân, hãy nhanh lên, đến tụ tập nơi đó. Lạy Chúa, xin hãy sai các chiến sĩ Ngài đến thu gom các dân.