Joel 3:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta sẽ làm sạch máu chúng nó mà ta chưa từng làm sạch; vì Ðức Giê-hô-va ngự trong Si-ôn.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì Ta sẽ báo thù cho máu của họ, Ta sẽ không bỏ qua tội ác của những kẻ đã hại họ, Vì CHÚA ngự tại Si-ôn.”
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ta sẽ báo thù máu vô tội của họCho đến bây giờ chưa được báo thù.Và CHÚA sẽ ngự tại Si-ôn.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta sẽ làm sạch nợ máu của họ mà Ta chưa từng làm sạch, Vì Đức Giê-hô-va ngự tại Si-ôn.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta sẽ tha thứ tội lỗi của dân Ta, những tội lỗi mà Ta chưa tha thứ; và Ta, Chúa Hằng Hữu, sẽ ngự trong nhà Ta tại Giê-ru-sa-lem cùng với dân Ta.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ai-cập và Ê-đôm đã giết hại dân ta, nên ta chắc chắn trừng phạt chúng nó.” CHÚA ngự ở Giê-ru-sa-lem!