John 1:46 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Na-tha-na-ên nói rằng: Há có vật gì tốt ra từ Na-xa-rét được sao? Phi-líp nói: Hãy đến xem.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Na-tha-na-ên nói với ông, “Có gì tốt ra từ Na-xa-rét sao?” Phi-líp đáp, “Mời bạn đến xem.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ông Na-tha-na-en liền bảo : Từ Na-da-rét, làm sao có cái gì hay được ? Ông Phi-líp-phê trả lời : Cứ đến mà xem !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Na-tha-na-ên nói: “Có gì tốt ra từ Na-xa-rét đâu!” Phi-líp đáp: “Cứ đến mà xem!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Na-tha-na-ên nói: “Có điều gì tốt ra từ Na-xa-rét được sao?” Phi-líp nói: “Hãy đến xem!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Na-tha-na-ên ngạc nhiên: “Na-xa-rét! Có điều gì tốt ra từ Na-xa-rét đâu?” Phi-líp đáp: “Hãy tự mình đến và xem.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Na-tha-niên hỏi Phi-líp, “Có cái gì tốt ra từ Na-xa-rét được sao?” Phi-líp đáp, “Thì hãy đến mà xem.”