John 1:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Sự sáng soi trong tối tăm, tối tăm chẳng hề nhận lấy sự sáng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ánh sáng chiếu vào bóng tối, và bóng tối chẳng thắng hơn được ánh sáng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ánh sáng chiếu soi trong bóng tối, và bóng tối đã không diệt được ánh sáng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ánh sáng tỏa ra trong bóng tối và bóng tối không khống chế được ánh sáng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ánh sáng soi trong bóng tối, nhưng bóng tối không tiếp nhận ánh sáng.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ánh sáng chiếu rọi trong bóng tối dày đặc, nhưng bóng tối không tiếp nhận ánh sáng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ánh sáng chiếu trong bóng tối nhưng bóng tối không dập tắt được ánh sáng.