John 11:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vậy, hai chị em sai người đến thưa cùng Ðức Chúa Jêsus rằng: Lạy Chúa, nầy, kẻ Chúa yêu mắc bịnh.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hai chị em nhờ người đến với Ngài và thưa, “Lạy Chúa, này, người Ngài mến thương đang bịnh.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hai cô cho người đến nói với Đức Giê-su : Thưa Thầy, người Thầy thương mến đang bị đau nặng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hai chị em liền sai người đến trình: “Thưa Chúa, người Chúa yêu mến đang đau.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vậy, hai chị em sai người đến thưa với Đức Chúa Jêsus rằng: “Thưa Chúa, người Chúa yêu thương đang bệnh.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hai chị em liền sai người đến thưa với Chúa Giê-xu: “Thưa Chúa, người bạn thân yêu của Chúa đang đau nặng.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hai chị em Ma-ri và Ma-thê nhờ người đến báo tin cho Chúa Giê-xu hay, “Thưa Chúa, người Chúa yêu đang bị bệnh.”