John 12:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Sao không bán dầu thơm đó lấy ba trăm đơ-ni-ê đặng bố thí cho kẻ nghèo?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Tại sao không đem bán chai dầu ấy, lấy ba trăm đơ-na-ri giúp người nghèo?”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Sao lại không bán dầu thơm đó lấy ba trăm quan tiền mà cho người nghèo ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Sao không đem dầu nầy đi bán, lấy ba trăm đồng đê-na-ri để bố thí cho kẻ nghèo?”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Sao không bán dầu thơm nầy lấy ba trăm đơ-ni-ê để cho người nghèo?”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Chai dầu thơm ấy giá khoảng một năm làm công. Sao cô không đem bán nó lấy bạc bố thí cho người nghèo?”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Dầu nầy đáng giá khoảng ba trăm quan tiền. Sao không bán đi lấy tiền ấy giúp người nghèo?”