John 13:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Còn Giu-đa, khi lãnh lấy miếng bánh rồi, liền đi ra. Khi ấy đã tối.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Giu-đa nhận miếng bánh xong, hắn lập tức ra đi. Lúc ấy trời đã tối.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Sau khi ăn miếng bánh, Giu-đa liền đi ra. Lúc đó, trời đã tối.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Giu-đa nhận miếng bánh, liền ra đi. Trời sập tối.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Khi đã nhận miếng bánh rồi, Giu-đa liền đi ra. Lúc ấy trời đã tối.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Lấy miếng bánh xong, Giu-đa vội vã ra đi trong đêm tối.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Khi Giu-đa nhận miếng bánh xong liền đi ra. Lúc ấy trời sập tối.