John 14:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Lòng các ngươi chớ hề bối rối; hãy tin Ðức Chúa Trời, cũng hãy tin ta nữa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Lòng các ngươi đừng bối rối; hãy tin Đức Chúa Trời, và hãy tin Ta nữa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*Anh em đừng xao xuyến ! Hãy tin vào Thiên Chúa và tin vào Thầy.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Đừng để tâm trí các con bị bối rối. Đã tin Đức Chúa Trời, các con cũng hãy tin Ta nữa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Lòng các con đừng bối rối. Hãy tin Đức Chúa Trời, cũng hãy tin Ta nữa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Lòng các con đừng xao xuyến. Các con đang tin cậy Đức Chúa Trời thể nào, hãy tin Ta thể ấy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa Giê-xu bảo các môn đệ, “Lòng các con chớ nên lo âu. Hãy tin Thượng Đế, cũng hãy tin ta nữa.