John 14:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hiện nay ta đã nói những điều đó với các ngươi trước khi xảy đến, để khi những điều đó xảy đến thì các ngươi tin.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta nói điều này với các ngươi bây giờ, trước khi nó xảy ra, để khi nó xảy ra, các ngươi tin.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bây giờ, Thầy nói với anh em trước khi sự việc xảy ra, để khi xảy ra, anh em tin.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Giờ đây, Ta bảo trước cho các con, để khi những sự việc ấy xảy đến thì các con tin.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Bây giờ Ta nói điều nầy cho các con trước khi việc xảy ra, để khi việc xảy ra thì các con sẽ tin.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nay Ta nói trước, để khi việc xảy ra, các con sẽ tin lời Ta.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Bây giờ ta bảo trước điều nầy để khi việc ấy xảy đến thì các con tin.