John 20:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Thô-ma thưa rằng: Lạy Chúa tôi và Ðức Chúa Trời tôi!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Thô-ma trả lời và nói với Ngài, “Lạy Chúa của con và Đức Chúa Trời của con!”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ông Tô-ma thưa Người : Lạy Chúa của con, lạy Thiên Chúa của con !
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Thô-ma thưa: “Lạy Chúa của con và Đức Chúa Trời của con.”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Thô-ma thưa rằng: “Lạy Chúa của con và Đức Chúa Trời con!”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Thô-ma thưa: “Lạy Chúa tôi và Đức Chúa Trời tôi!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Thô-ma kêu lên, “Lạy Chúa và Thượng Đế của con!”