John 20:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Bấy giờ, môn đồ kia đã đến mộ trước, cũng bước vào, thì thấy và tin.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Môn đồ ấy, người chạy đến trước, cũng bước theo vào trong mộ, và khi thấy như thế thì tin.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Bấy giờ người môn đệ kia, kẻ đã tới mộ trước, cũng đi vào. Ông đã thấy và đã tin.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Lúc ấy, môn đệ kia đã đến mộ trước, cũng bước vào, thấy thì tin như thế.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lúc ấy, môn đồ kia đã đến mộ trước, cũng bước vào, thấy và tin.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Môn đệ đến mộ trước cũng theo vào, anh nhìn thấy và tin—
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Rồi môn đệ kia, người đã đến mộ trước, cũng bước vào thì thấy và tin.