John 4:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người đờn bà thưa rằng: Tôi không có chồng. Ðức Chúa Jêsus lại phán: Ngươi nói rằng: Tôi không có chồng, là phải lắm;
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Người đàn bà trả lời và nói, “Tôi không có chồng.” Đức Chúa Jesus nói với bà, “Bà nói, ‘Tôi không có chồng’ là đúng lắm,
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người phụ nữ đáp : Tôi không có chồng. Đức Giê-su bảo : Chị nói : Tôi không có chồng là phải,
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Thiếu phụ thưa: “Tôi không có chồng!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Người phụ nữ thưa: “Tôi không có chồng.” Đức Chúa Jêsus nói: “Chị bảo rằng chị không có chồng là phải,
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chị đáp: “Tôi không có chồng.” Chúa Giê-xu nói: “Chị nói chị không chồng cũng phải—
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chị đáp, “Tôi không có chồng.” Chúa Giê-xu tiếp, “Chị nói không có chồng là đúng lắm.