John 8:32 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
các ngươi sẽ biết lẽ thật, và lẽ thật sẽ buông tha các ngươi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Các ngươi sẽ biết chân lý, và chân lý sẽ giải thoát các ngươi được tự do.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
các ông sẽ biết sự thật, và sự thật sẽ giải phóng các ông.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Các người sẽ hiểu biết chân lý và chính chân lý đó sẽ giải phóng các người!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Các ngươi sẽ biết chân lý, và chân lý sẽ giải phóng các ngươi.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các con sẽ biết chân lý và chân lý sẽ giải cứu các con.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các ngươi sẽ biết sự thật, và sự thật sẽ giải thoát các ngươi.”