John 8:50 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta chẳng tìm sự vinh hiển ta, có một Ðấng tìm và đoán xét.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ta không tìm vinh hiển cho mình, có một Đấng tìm và xét đoán.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Phần tôi, tôi không tìm vinh quang cho mình. Có Đấng tìm cho tôi và xét xử cho tôi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chính Ta không tìm vinh quang cho riêng mình, đã có Đấng lo tìm và định liệu cho Ta.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ta không tìm vinh quang cho riêng mình; đã có Đấng tìm điều ấy và xét đoán.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ta không tìm vinh dự cho mình, nhưng Đức Chúa Trời ban vinh dự và quyền xét xử cho Ta.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ta không tìm kiếm uy danh cho riêng mình. Có một Đấng đang tìm uy danh cho ta. Ngài là quan án xét xử.