John 9:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Họ lại hỏi rằng: Người đã làm điều gì cho ngươi? Mở mắt ngươi thế nào?
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Họ lại hỏi ông, “Người ấy đã làm gì cho anh? Người ấy đã làm thế nào để mở mắt anh?”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Họ mới nói với anh : Ông ấy đã làm gì cho anh ? Ông ấy đã mở mắt cho anh thế nào ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Họ hỏi tiếp: “Người đó đã làm gì cho anh? Làm thế nào mắt anh sáng được?”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Họ lại hỏi: “Ông ta đã làm gì cho anh? Ông ta đã mở mắt anh ra sao?”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Họ lại hỏi: “Ông ấy làm gì? Chữa mắt anh cách nào?”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Họ hỏi, “Ông ta chữa anh như thế nào? Ông ta làm sao mà anh thấy đường trở lại?”