John 9:38 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người thưa rằng: Lạy Chúa, tôi tin; bèn sấp mình xuống trước mặt Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ông nói, “Lạy Chúa, con tin.” Rồi ông quỳ xuống thờ lạy Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Anh nói : Thưa Ngài, tôi tin. Rồi anh sấp mình xuống trước mặt Người.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Người ấy nói: “Lạy Chúa, con tin!” rồi thờ lạy Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Anh nói: “Thưa Chúa, tôi tin,” rồi thờ lạy Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Anh cung kính: “Thưa Chúa, con tin!” rồi quỳ xuống thờ lạy Chúa Giê-xu.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Anh kêu lên, “Lạy Chúa, tôi tin.” Rồi liền quì xuống bái lạy Ngài.