Jonah 2:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
(2:5) Tôi đã nói rằng: Tôi đã bị ném khỏi trước mắt Ngài; Dầu vậy, tôi còn nhìn lên đền thánh của Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì thế con nói, ‘Con đã bị khai trừ Khỏi thánh nhan Ngài, Dầu vậy con vẫn hướng về Đền thánh Ngài.’
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ngài đã ném con vào vực sâu, giữa lòng biển, làn nước mênh mông vây bọc con, sóng cồn theo nước cuốn, Ngài để cho tràn ngập thân này.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Con tự nhủ: ‘Con đã bị quăng xaKhỏi Chúa,Dù vậy, con lại sẽ được ngắmĐền thánh Ngài.’
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài đã ném con xuống vực sâu Nơi đáy biển, Và dòng nước lớn bao bọc lấy con. Tất cả những lượn sóng và ba đào của Ngài Đều phủ quét trên con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Khi ấy, con thưa: ‘Lạy Chúa Hằng Hữu, con đã bị ném khỏi mặt Ngài. Dù vậy, con vẫn nhìn lên Đền Thánh Ngài.’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi thưa, ‘Tôi bị đuổi khỏi trước mặt CHÚA, nhưng tôi vẫn hi vọng lại được nhìn Đền Thánh Ngài.’