Jonah 2:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
(2:7) Tôi đã xuống đến chơn nền các núi; Ðất đã đóng then nó trên tôi đời đời. Hỡi Giê-hô-va Ðức Chúa Trời tôi, nhưng Ngài đã đem mạng sống tôi lên khỏi hầm hố!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Con đã bị chìm sâu xuống tận nền các núi, Đất bên dưới gài then Để giữ con lại vĩnh viễn. Nhưng lạy CHÚA, Đức Chúa Trời của con, Ngài đem mạng sống con lên từ nơi vực thẳm.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nước bủa vây con đến cổ, vực thẳm vây bọc con, trên đầu con, rong rêu quấn chằng chịt.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Con đã xuống tận nền các núi,Đến nơi có then cài nhốt kín con vĩnh viễn.Thế mà, ôi lạy CHÚA, Đức Chúa Trời của con,Ngài đã đem mạng sống con lên khỏi hố thẳm!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nước bao phủ lấy con cho đến linh hồn con; Vực sâu vây lấy con bốn bề; Rong rêu vấn vít đầu con.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Con đã xuống tận đáy các hòn núi. Đất đã khóa cửa nhốt con vĩnh viễn. Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của con, Chúa đã đem mạng sống con ra khỏi huyệt mộ!
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi đi xuống đáy biển, nơi nền của các núi. Tôi tưởng sẽ bị nhốt trong ngục nầy mãi mãi, nhưng Ngài cứu tôi ra khỏi hố sự chết, lạy CHÚA là Thượng-Đế tôi.