Judges 1:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Người A-se lập sản nghiệp ở giữa dân Ca-na-an, là dân bổn xứ; vì người A-se không đuổi chúng nó đi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
nhưng người A-se lập nghiệp ở giữa dân Ca-na-an, tức dân cư trong xứ, vì họ không đuổi chúng đi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Thế là người A-se cư ngụ giữa người Ca-na-an đang sống trên đất ấy, vì họ đã không trục xuất được chúng.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
nhưng người A-se lập nghiệp giữa dân Ca-na-an, là cư dân trong xứ; vì họ không đuổi chúng đi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vậy, bộ tộc A-se sống chung với dân Ca-na-an là dân bản xứ, vì họ không đuổi chúng đi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
vậy, người A-se sống chung với người Ca-na-an, thổ dân của các thành ấy.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Vì người A-se không đuổi họ được cho nên dân Ca-na-an tiếp tục sống chung với người A-se.