Judges 3:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ðoạn, Ê-hút lánh ra nơi hiên cửa, đóng các cửa lầu mát lại và gài chốt.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ê-hút đóng tất cả cửa lầu mát lại, khóa chặt các cửa, rồi lẻn đi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ông Ê-hút qua hành lang mà đi ra, sau khi đã đóng các cửa phòng trên và khoá lại.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ê-hút đóng tất cả cửa của lầu mát lại, khóa chặt hết các cửa, rồi lẻn đi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ê-hút đi ra ngoài hành lang, đóng các cửa lầu mát và khóa lại.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ê-hút đi ra khóa cửa phòng lại, và thoát qua cổng.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Xong Ê-hút đi ra khỏi phòng khóa cửa lại.