Judges 5:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Cậy tiếng của lính cầm cung tại chung quanh bến uống nước, Người ta hãy kính khen việc công bình của Ðức Giê-hô-va, Và cuộc quản trị công bình của Ngài tại nơi Y-sơ-ra-ên! Bấy giờ, dân sự của Ðức Giê-hô-va đi xuống cửa thành.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Xin thuật ra cho các nhạc sĩ đang trổi nhạc bên bến nước, Để họ diễn đi diễn lại ca khúc chiến thắng của CHÚA, Ca khúc chiến thắng của nông dân I-sơ-ra-ên. Hỡi dân của CHÚA, hãy cùng nhau kéo ra cổng thành tấn công quân giặc.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Những người chia nhau chiến lợi phẩm bên bồn nước, hãy cất tiếng ca ngợi hồng ân của ĐỨC CHÚA, những hồng ân Người ban cho thủ lãnh Ít-ra-en, bấy giờ dân của ĐỨC CHÚA ùa xuống các cửa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Xin thuật ra cho những nhạc sĩ đang trổi nhạc bên bến nước,Để họ diễn đi diễn lại ca khúc chiến thắng của CHÚA,Là ca khúc chiến thắng của con dân Y-sơ-ra-ên.Hỡi con dân của CHÚA,Hãy cùng nhau kéo ra cổng thànhTấn công quân giặc.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tiếng của người phân phối nước bên giếng, Ca ngợi những chiến thắng của Đức Giê-hô-va, Và chiến công của dân Y-sơ-ra-ên! Bấy giờ, con dân của Đức Giê-hô-va đi xuống các cổng thành.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy lắng nghe các nhạc công trong làng mạc cùng hòa điệu bên giếng nước. Họ đếm lại những chiến thắng công chính của Chúa Hằng Hữu và chiến công của dân Ngài trong Ít-ra-ên. Bấy giờ, con dân Chúa Hằng Hữu tuần hành xuống các cổng thành.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Hãy lắng nghe tiếng kẻ ca hát nơi giếng nước. Họ thuật lại những chiến thắng của CHÚA, Những chiến thắng của các chiến sĩ của CHÚA trong Ít-ra-en. Dân CHÚA đi xuống cổng thành.