Judges 5:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Các từng trời có dự vào chiến trận; Những ngôi sao cứ theo đường mình mà đánh Si-sê-ra.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Trên trời, các vì sao chiến đấu; Chúng theo quỹ đạo của chúng mà đánh Si-sê-ra.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Từ trời cao, tinh tú đã giao tranh, từ trên quỹ đạo, tinh tú chống lại Xi-xơ-ra.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Trên trời, các vì sao chiến đấu;Theo tuyến đường mình mà đánh hạ Si-sê-ra.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Các tầng trời cũng tham gia chiến trận, Những ngôi sao theo đường mình tiến đánh Si-sê-ra.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Các ngôi sao từ trời tham chiến những ngôi sao theo đường mình tiến đánh Si-sê-ra.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Các ngôi sao chiến đấu từ trên trời; từ các lối đi của chúng, chúng đánh Xi-xê-ra.