Judges 5:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Si-sê-ra xin nước, nàng đem cho sữa; Nàng lấy chén kẻ sang trọng mà thết mỡ sữa cho.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Hắn hỏi nước, bà đem cho sữa, Dùng chén sang bà đem sữa béo tiến dâng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Y xin nước, bà cho sữa. Bà dâng sữa béo trong chén quý của hàng thượng lưu.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hắn hỏi nước, nàng đem cho sữa,Dùng chén sang đem sữa béo tiến dâng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Si-sê-ra xin nước nhưng nàng cho sữa, Nàng lấy chén sang trọng mà đãi sữa chua.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Si-sê-ra xin nước, nhưng nàng cho sữa. Nàng dùng chén sang trọng mà thết đãi sữa chua.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Xi-xê-ra xin nước, nhưng Gia-ên cho hắn uống sữa. Đựng trong chén cho xứng với quan quyền, nàng đem sữa cho hắn.