Judges 5:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Mẹ của Si-sê-ra ở cửa sổ xem thấy, Bèn kêu qua song mặt vỏng mà rằng: "Vì sao xe con đến chậm-trể? Tại sao các xe con đi chậm dường ấy!"
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Mẹ của Si-sê-ra ngóng trông qua cửa sổ, Bà nhìn qua màng thưa che cửa, và hỏi rằng, ‘Tại sao xe chiến mã của con ta chưa về? Tại sao tiếng vó ngựa của chiến xa của con ta chưa vang dội?’
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Qua cửa sổ, một bà khác nghiêng mình kêu la, đó là mẹ của Xi-xơ-ra, nói qua song cửa : Sao xe của con tôi mãi không về ? Sao đoàn xe trận của con tôi về chậm thế ?
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Mẹ của Si-sê-ra ngóng trông qua cửa sổ,Bà nhìn qua màng thưa che cửa, hỏi rằng:‘Tại sao xe chiến mã của con ta chưa về?Tại sao tiếng vó ngựa của chiến xa con ta chưa vang dội?’
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Mẹ của Si-sê-ra nhìn qua cửa sổ, Từ sau rèm thưa, bà bỗng thét lên: ‘Vì sao xe của con tôi đến trễ? Cớ sao vó ngựa con tôi về chậm thế kia?’
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Mẹ của Si-sê-ra nhìn qua cửa sổ. Từ sau rèm thưa, bà trông chờ con trở lại, hỏi rằng: ‘Vì sao xe của con chậm trễ? Cớ sao chúng ta không nghe tiếng vó ngựa?’
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Mẹ Xi-xê-ra trông qua cửa sổ, nhìn qua bức màn và hỏi lớn, ‘Tại sao xe con đến chậm vậy? Tại sao tiếng ngựa kéo xe Xi-xê-ra bị chậm trễ?’