Lamentations 3:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ta là người đã thấy khốn khổ bởi gậy thạnh nộ của Ngài.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Tôi là người bị đau đớn Dưới gậy thịnh nộ của Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
*Tôi là người đã sống cảnh lầm than dưới làn roi giận dữ của Người.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Tôi là người nếm biết sự khổ nạnDưới làn roi phẫn nộ của Ngài.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Tôi là người đã từng trải nỗi khốn khổ, Dưới cây gậy thịnh nộ của Ngài.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tôi đã chứng kiến các tai họa từ cây gậy thịnh nộ của Chúa Hằng Hữu.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Tôi là người đã nhìn thấy sự khốn khổ do cây roi thịnh nộ của CHÚA mang lại.