Lamentations 3:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài đã lấy sỏi bẻ răng ta; vùi ta vào trong tro.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Răng tôi cứ nhai nhằm sỏi sạn, Thân xác tôi bị phủ dưới bụi tro.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Răng tôi, Người bắt nhai đá sỏi, xác tôi, Người vùi dập dưới đống tro.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài mài răng tôi trên sỏi,Khiến tôi nằm co quắp trong tro.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài mài răng tôi trên sỏi đá, Để tôi nằm co ro trong tro bụi.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ngài bắt tôi nhai sỏi. Ngài cuốn tôi trong đất.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngài lấy sỏi bẻ gãy răng tôi và chà đạp tôi trong bụi đất.