Lamentations 3:41 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng ta hãy giơ lòng và tay lên đến Ðức Chúa Trời trên trời.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Chúng ta hãy hướng lòng mình và tay mình Lên Đức Chúa Trời trên trời.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Hãy giơ tay và hướng lòng lên Đức Chúa, là Đấng ngự trên trời.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Chúng ta khá giơ cả lòng và tay lênHướng về Đức Chúa Trời trên trời cao!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng ta hãy đưa tay, Hướng lòng về Đức Chúa Trời trên trời, và thưa:
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Hãy đưa lòng và tay chúng ta hướng về Đức Chúa Trời trên trời và nói:
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng ta hãy giơ tay lên và cầu nguyện từ trong đáy lòng cùng Thượng Đế trên trời rằng: