Lamentations 3:47 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chúng tôi đã mắc sự sợ hãi, hầm hố, hủy diệt, và hư hại.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nỗi kinh hoàng và hầm bẫy đã đến với chúng con, Chúng con bị tàn phá và hủy diệt.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Số phận của chúng tôi là vực thẳm và kinh hoàng, là đổ nát và tan hoang.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hoảng sợ và cạm bẫy,Điêu tàn và đổ nát giáng trên chúng tôi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Chúng con rơi vào kinh hãi và vực thẳm Hoang tàn và đổ nát.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúng con vô cùng khiếp sợ vì bị mắc vào cạm bẫy, bị tàn phá và tiêu diệt.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúng tôi bị kinh hoàng và sợ sệt, bị điêu tàn và tiêu diệt.