Lamentations 3:59 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã thấy người ta hiếp đáp tôi: xin đoán xét việc tôi!
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Lạy CHÚA, Ngài đã thấy những oan trái người ta gây cho con, Xin xét lẽ công bình cho con.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Con bị oan, Ngài đã thấy rõ, lạy ĐỨC CHÚA, xin minh xử cho con.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Hỡi CHÚA, Ngài nhìn thấy tôi bị áp bức,Xin Ngài xét lẽ công bình cho tôi!
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lạy Đức Giê-hô-va, Ngài đã thấy con bị ức hiếp; Xin minh xét cho con!
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa đã thấu rõ những bất công mà con phải chịu, lạy Chúa Hằng Hữu. Xin xét xử cho con, và minh chứng điều đúng cho con.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lạy CHÚA, Ngài đã thấy tôi bị đối xử bất công ra sao. Xin hãy xét xử trường hợp tôi.