Lamentations 5:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Lòng chúng tôi hết cả sự vui; Cuộc nhảy múa đổi ra tang chế.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Niềm vui trong lòng chúng con nay đã mất, Nhảy múa vui mừng giờ đổi thành sầu thảm bi ai.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Tim chúng con hết rạo rực niềm vui, tang tóc sầu thương thay thế cho vũ điệu.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Niềm vui trong lòng chúng tôi đã tắt,Nhảy múa biến thành tang chế.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Lòng chúng con mất hết niềm vui, Cuộc nhảy múa đã đổi thành tang chế.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Niềm hân hoan đã rời khỏi lòng chúng con; cuộc nhảy múa thay bằng tiếng than khóc.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Lòng chúng tôi không còn niềm vui nào; điệu nhảy múa của chúng tôi trở thành buồn thảm.