Leviticus 18:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ cấu hiệp cùng chị em của mẹ ngươi; vì là cốt nhục của mẹ ngươi.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngươi chớ ăn nằm với dì ruột ngươi, vì đó là cốt nhục của mẹ ngươi.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ngươi không được lột trần chỗ kín của chị em gái của mẹ ngươi : đó là ruột thịt của mẹ ngươi.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đừng có quan hệ tình dục với chị em của mẹ ngươi, vì là bà con gần của mẹ ngươi.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đừng quan hệ tình dục với chị em của mẹ vì là cốt nhục của mẹ mình.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Không ai được quan hệ tình dục với dì mình, vì là chị em của mẹ mình.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngươi không được giao hợp với dì ngươi, vì là thân nhân gần với mẹ ngươi.