Leviticus 24:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ nào đánh chết một súc vật, phải thường lại, nghĩa là mạng đền mạng.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ai giết chết một con vật, người ấy phải bồi thường, mạng đền mạng.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ai đánh chết một con vật, thì phải đền : vật sống đền vật sống.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ai làm chết thú vật của người khác, phải bồi thường, mạng đền mạng.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ai đánh chết một con vật thì phải bồi thường, vật sống đền vật sống.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ai giết thú vật phải bồi thường, vật sống đền vật sống.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ai giết một con vật thuộc về người khác phải đền con vật lại cho người ấy.