Leviticus 24:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Kẻ nào làm chết một súc vật, thì sẽ thường lại; còn kẻ nào giết chết một người, thì phải bị xử tử.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Kẻ nào giết một con vật phải bồi thường giá của con vật ấy, nhưng ai giết một người thì phải bị xử tử.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ai đánh chết một con vật, thì phải đền ; ai đánh chết người, sẽ bị xử tử.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ai giết một thú vật sẽ phải bồi thường, ai giết người phải bị xử tử.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Kẻ nào làm chết một súc vật thì phải bồi thường; ai đánh chết người thì phải bị xử tử.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ai giết thú vật phải bồi thường, nhưng ai giết người phải bị xử tử.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ai giết súc vật của người khác phải đền con vật cho người đó. Nhưng ai giết người phải bị xử tử.