Luke 14:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Còn ai không vác thập tự giá mình theo ta, cũng không được làm môn đồ ta.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nếu ai không vác thập tự giá mình mà theo Ta thì không thể làm môn đồ Ta.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ai không vác thập giá mình mà đi theo tôi, thì không thể làm môn đệ tôi được.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ai không vác thập tự giá mình mà theo Ta cũng không thể nào làm môn đệ Ta!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ai không vác thập tự giá mình mà theo Ta, cũng không thể làm môn đồ Ta.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Ai không vác cây thập tự mình theo Ta cũng không thể làm môn đệ Ta.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Người nào không bằng lòng vác thập tự giá mình theo ta thì không thể làm môn đệ ta.