Luke 14:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Bằng chẳng nổi, khi vua kia còn ở xa, sai sứ đi xin hòa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Nếu liệu sức không thắng nổi thì khi vua kia vẫn còn ở xa, hãy sai sứ giả đến cầu hòa.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Nếu không đủ sức, thì khi đối phương còn ở xa, ắt nhà vua đã phải sai sứ đi cầu hoà.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Nếu không, khi địch còn ở xa, phải cử một phái đoàn đi cầu hòa.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Nếu không địch nổi, khi vua kia còn ở xa thì ông sai sứ xin cầu hòa.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Nếu không thể, vua phải sai sứ giả cầu hòa khi địch quân còn ở xa.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Nếu không thì trong khi vua kia còn ở xa, vội vàng sai sứ xin cầu hòa.