Luke 18:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Ngài đáp rằng: Sự chi người ta không làm được, thì Ðức Chúa Trời làm được.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngài đáp, “Những gì không thể làm được đối với loài người đều có thể làm được đối với Đức Chúa Trời.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Người đáp : Những gì không thể được đối với loài người, thì đều có thể được đối với Thiên Chúa.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Ngài đáp: “Việc loài người không làm được, Đức Chúa Trời làm được cả!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Ngài đáp: “Điều loài người không làm được thì Đức Chúa Trời làm được.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Chúa đáp: “Đức Chúa Trời làm những việc người ta không thể làm được.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Chúa Giê-xu đáp, “Điều gì loài người làm không được, thì Thượng Đế làm được.”