Luke 18:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Phi-e-rơ bèn thưa rằng: nầy chúng tôi đã bỏ sự mình có mà theo thầy.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Phi-rơ nói, “Thầy xem, chúng con đã bỏ tất cả để theo Thầy.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Ông Phê-rô thưa : Thầy coi, phần chúng con, chúng con đã bỏ những gì là của mình mà theo Thầy.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Phê-rơ thưa: “Chúng con đã bỏ tất cả những gì mình có để theo Thầy!”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Phi-e-rơ thưa: “Nầy, chúng con đã bỏ những gì mình có mà theo Thầy.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Phi-e-rơ thưa: “Chúng con đã bỏ nhà cửa để theo Thầy!”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Phia-rơ thưa, “Thầy xem, chúng con đã bỏ hết tất cả để theo thầy.”