Luke 2:33 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Cha mẹ con trẻ lấy làm lạ về mấy lời người ta nói về con.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Cha mẹ của Ngài lấy làm lạ về những điều ông nói về Ngài.
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cha và mẹ Hài Nhi ngạc nhiên vì những lời ông Si-mê-ôn vừa nói về Người.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Cha mẹ hài nhi rất ngạc nhiên về những lời cụ Si-mê-ôn nói về con trẻ.
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Cha mẹ con trẻ ngạc nhiên về những lời Si-mê-ôn nói về con trẻ.
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
Giô-sép và Ma-ri kinh ngạc về những lời Si-mê-ôn nói về Con Trẻ.
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Cha và mẹ của Chúa Giê-xu rất ngạc nhiên về điều Xi-mê-ôn nói về em bé.