Luke 20:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Hãy cho ta xem một đơ-ni-ê. Ðơ-ni-ê nầy mang hình và hiệu của ai? Họ thưa rằng: Của Sê-sa.
Vietnamese (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
“Hãy cho Ta xem một đồng tiền. Hình ảnh và danh hiệu này của ai?” Họ đáp, “Của Sê-sa.”
Vietnamese 1994 (Lời Chúa Cho Mọi Người) (Translated by 1 Pastor)
Cho tôi coi một quan tiền ! Quan tiền này mang hình và danh hiệu của ai đây ? Họ đáp : Của Xê-da.
Vietnamese 2002 (NVB) (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
“Hãy đưa Ta xem một đồng tiền! Hình và danh hiệu của ai đây?”
Vietnamese 2010 (VIE) (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
“Hãy cho Ta xem một đồng đơ-ni-ê. Đồng tiền nầy mang hình và hiệu của ai?” Họ đáp: “Sê-sa.”
Vietnamese Contemporary 2015 (Kinh Thánh Hiện Đại)
“Đưa Ta xem một đồng La Mã. Hình và tên ai trên đồng bạc này?” Họ đáp: “Sê-sa.”
Vietnamese ERV (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
“Đưa ta xem một đồng tiền. Hình và danh hiệu trên đồng nầy là của ai?” Họ đáp, “Của Xê-xa.”